第52回 指示詞と接尾辞について
|
接尾辞 |
|
|
-t |
〜を |
|
-ban/-ben |
〜の中で/に |
|
-ba/-be |
〜の中に/へ |
|
-ból/-ből |
〜の中から |
|
-on/-en/-ön |
〜の上に |
|
-ra/-re |
〜の上へ |
|
-ról/-ről |
〜の上から |
|
-nál/-nél |
〜のところで |
|
-hoz/-hez/-höz |
〜のところへ |
|
-tól/-től |
〜のところから |
|
-val/-vel |
〜と |
第20回のときに少しだけお話ししたきりお話しなかったのですが、勉強も進んだので今回は指示詞と接尾辞のお話をします。
指示詞は日本語にすると「あれ」とか「これ」に相当するものです。接尾辞は名詞の後ろにつくもので、日本語の「てにをは」に相当するものと考えていただければいいでしょう。今回のお話はこの二つを同時に使う場合、つまり「この本を」とか「あの家で」とかという表現を作る場合についてです。
これまで左の接尾辞を勉強しました。さて、
「(これではなくて)あの机の上に(本がある)。」という場合には、
(Nem ezen, hanem) azon
az asztalon van a könyv.
と言う具合に名詞だけではなく、指示詞にも接尾辞がついたと言うことを記憶していらっしゃいますか?復習にはこちらをご覧ください。
察しのよい方はもうお気づきと思いますが、ハンガリー語では他の場合でも指示詞が変化します。下記の例をご覧ください。
|
接尾辞 |
指示詞(az) |
指示詞(ez) |
例:az az autó |
|
-t |
azt |
ezt |
azt (ezt) az autót |
|
-ban/-ben |
abban |
ebben |
abban (ebben) az autóban |
|
-ba/-be |
abba |
ebbe |
abba (ebbe) az autóba |
|
-ból/-ből |
abból |
ebből |
abból (ebből) az autóból |
|
-on/-en/-ön |
azon |
ezen |
azon (ezen) az autón |
|
-ra/-re |
arra |
erre |
arra (erre) az autóra |
|
-ról/-ről |
arról |
erről |
arról (erről) az autóról |
|
-nál/-nél |
annál |
ennél |
annál (ennél) az autónál |
|
-hoz/-hez/-höz |
ahhoz |
ehhez |
ahhoz (ehhez) az autóhoz |
|
-tól/-től |
attól |
ettől |
attól (ettől) az autótól |
|
-val/-vel |
azzal(avval) |
ezzel(evvel) |
azzal (ezzel) az autóval |
当然(と言うべきか)複数形もあります。
「あの女の子達とオーストリアへ旅行に行く」と言う場合は下記のようになります。
Azokkal a lányokkal utazom Ausztriába.
それでは今回はこの辺で